You can find the full source code for this website in the Seam package in the directory /examples/wiki. It is licensed under the LGPL.
| Online: | 15 Members of 2837 |
This page contains the instructions for translating the community Seam documentation into your own native language.
The first step, is to find your language in the following table:
| Code | Language | Territory | Translation? |
|---|---|---|---|
| as-IN | Assamese | India | None |
| bn-IN | India | Bengali | None |
| de-DE | German | Germany | None |
| es-ES | Spanish | Spain | None |
| fr-FR | French | France | None |
| gu-IN | Gujarati | India | None |
| hi-IN | Hindi | India | None |
| it-IT | Italian | Italy | None |
| ja-JP | Japanese | Japan | None |
| kn-IN | Kannada | India | None |
| ko-KR | Hangul | Korea | None |
| ml-IN | Malayalam | India | None |
| mr-IN | Marathi | India | None |
| or-IN | Oriya | India | None |
| pa-IN | Punjabi | India | None |
| pt-BR | Portugese | Brazil | None |
| ru-RU | Russian | Russia | None |
| si-LK | Sinhala | Sri Lanka | None |
| sl-SL | Slovenian | Slovenia | JBSEAM-2912 |
| ta-IN | Tamil | India | None |
| te-IN | Telugu | India | None |
| zh-CN | Simplified Chinese | China | None |
| zh-TW | Traditional Chinese | Taiwan | None |
If your language does not appear in the above table, then please raise a feature request in JIRA describing which language and locale you would like to translate Seam into. Our documentation team will then create the necessary directory structure in Seam SVN to contain the translation in your own language.
The next step, is to check out the .po files for your language from the Seam SVN repository. These files are stored in SVN under their individual language directories (based on the language-locale code in the above table) at the following URL:
http://anonsvn.jboss.org/repos/seam/branches/Seam_2_0/doc/Seam_Reference_Guide/
Each chapter of the documentation is represented by a separate .po (Gettext) file. We recommend the use of a PO file editor such as KBabel (if you're running KDE) or POEdit for translating the text contained within the .po files. These tools allow you to work with a paragraph at a time, by displaying the source text (in US-English) and allowing you to enter the corresponding translated text for the same paragraph. Both versions (English, and the translated version) are contained within the .po file.
To build your translations, you must have the po2xml program installed. Once you have it installed, just run
ant refdoc -Dbuild.translations=true- you'll find the translated html and pdf next to the en-US docs in doc/reference/{language}-{country}.
Once a week, our documentation team will synchronize any documentation changes made to the source version of the documentation (en-US) which will flag any modified paragraphs as fuzzy
(meaning they may require an updated translation). This process will generally occur every Sunday.
Please contribute the translation it to us as a patch (in unified diff format) via JIRA and we will include it in Seam. It's up to you how much of the documentation you translate - but we ask that you translate at a minimum one chapter. You can contribute your translation as you proceed if you wish - just keep the JIRA issue open and update it as you go.
As the Seam documentation is worked up until the last minute for a release, translations from English may not be released immediately. The process for releasing translations is:
Link to SVN seems to be broken.
Yes, currently you need to work on the 2.0 branch - I need to merge the 2.0 branch into trunk ;-)